英文励志故事
老婆大人让发的红包,说不发就揍我,我也没办法呀!还说没人领也要揍我,我好无奈!!!
相信有很多朋友都喜欢经常找一些英文励志故事来看,那么英文励志故事都有哪些呢?一起来看看吧。
英文励志故事:宁静的真谛
There once was a king who offered a prize to the artist who would paint the best picture of peace. Many artists tried. The king looked at all the pictures. But there were only two be really liked, and he had to choose between them. One picture was of a calm lake. The lake was a perfect mirror for peaceful towering mountains all around it. Overhead was a blue sky with fluffy white clouds. All who saw this picture thought that it was a perfect picture of peace.
The other picture had mountains, too. But these were rugged and bare. Above was an angry sky, from which rain fell and in which lightning played. Down the side of the mountain tumbled a foaming waterfall. This did not look peaceful at all.
But when the king looked closely, he saw behind the waterfall a tiny bush growing in a crack in the rock. In the bush a mother bird had built her nest. There, in the midst of the bush of angry water, sat the mother bird on her nest----in perfect peace.
Which picture do you think won the prize? The king chose the second picture. Do you know why?
“Because,” explained the king, “peace does not mean to be in a place where there is no noise, trouble, or hard work. Peace means to be in the midst of all those things and still be calm in your heart. That is the real meaning of peace.”
从前有一个国王,悬赏能画出最好的宁静画的画家。很多画家都进行了尝试。国王看了所有的作品,但只有两幅,他真正喜欢,他必须从中选择。一幅画中是一片宁静的湖,四周群山环绕,湖泊就是一面完美的镜子。蓝天之上白云飘飘,每个看到这幅画的人都认为这真是一幅完美的宁静画。
另一幅画也有山脉。但这些山脉崎岖不平,光秃秃的。上面是乌云滚滚的天空,大雨如注,闪电雷鸣,一条飞瀑从山的一侧倾斜而下。这看起来一点都不宁静。
但国王仔细看时,却看到瀑布后面在岩石的裂缝中长着一个小小的灌木丛。灌木丛中,一只母鸟极其安静的卧在巢上。
你认为哪幅画能赢得悬赏?国王选择了第二幅。你知道为什么吗?
国王解释说:“这是因为宁静并不是指这个地方没有噪音,烦恼和辛劳。宁静就是置于所有那些东西之中,你心里仍然平静。这才是宁静的真谛。”
英文励志故事:爱,一生相伴
One fine day, an old couple around the age of 70, walks into a lawyer's office. Apparently, they are there to file a porce. Lawyer was very puzzled, after having a chat with them, he got their story.
This couple had been quarreling all their 40 over years of marriage nothing ever seems to go right.
They hang on because of their children, afraid that it might affect their up-bringing. Now, all their children have already grown up, have their own family, there's nothing else the old couple have to worry about, all they wanted is to lead their own life free from all these years of unhappiness from their marriage, so both agree on a porce.
Lawyer was having a hard time trying to get the papers done, because he felt that after 40 years of marriage at the age of 70, he couldn't understand why the old couple would still wants a porce.
While they were signing the papers, the wife told the husband. “I really love you, but I really can't carry on anymore, I'm sorry.”
"It's OK, I understand." said the husband. Looking at this, the lawyer suggested a dinner together, just three of them, wife thought, why not, since they are still going be friends.
At the dining table, there was a silence of awkwardness.
The first dish was roasted chicken, immediately, the old man took the drumstick for the old lady. "Take this, it's your favorite."
Looking at this, the lawyer thought maybe there's still a chance, but the wife was frowning when she answer. "This is always the problem, you always think so highly of yourself, never thought about how I feel, don't you know that I hate drumsticks?”
Little did she know that, over the years, the husband have been trying all ways to please her, little did she know that drumsticks was the husband's favorite.
Little did he know that she never thought he understand her at all, little did he know that she hates drumsticks even though all he wants is the best for her.
That night, both of them couldn't sleep, toss and turn, toss and turn. After hours, the old man couldn't take it anymore, he knows that he still loves her, and he can't carry on life without her, he wants her
在一个晴朗的天气里,有一对七十余岁的老夫妇走进了律师事物所里面。很显然,他们到这里来是为了办理离婚手续。在跟他们寒暄了几句后,这两位的‘戏剧性’经历让负责办理事务的律师们很是茫然、举手无措。
这两位在婚后的四十年里面一直争吵不停,两人之间好象一切都是那么不和谐、不自然。
由于担心离婚后也许会对孩子们有不利影响,两个人就继续呆在一起,继续凑合着。事到如今,孩子们都已长大成年,与自己分家独过,这样对老两口来说已没有什么后顾之忧了。经历了这么多年不快的婚姻生活,两人现在都只是想要分手离开,寻找自己的生活。
一纸离书让律师倒犯起难来。眼前两个人都70岁上下有着40多年的婚姻史,自己弄不明白为什么这两人还要争着离婚呢?
当他们忙碌着签定离婚书时,老太太告诉老头子说:“我啊,心里还有着你,只是受不了跟你一起生活下去了,我也没有招啊。”
老头子接话说:“诶啊,没啥,我也明白。”眼见着这老两口说着话,律师提议仨人一起去吃顿便饭。老太太想了想,‘买卖不成仁义在’,自己干吗不去呢?
大家围坐一起吃的时候呢,桌面上到是多了那么点尴尬味道。
第一道菜是烤鸡,菜刚上桌,马上老头一边夹了个鸡腿给老太太一边嘴里说着“来,平常你最爱吃这个。”
律师眼看着老头一举一动,心想这老两口可能还有复合的可能。哪知道一旁老太太不干了,眼眉挑了起来。
嘴里头念叨“你看你,我最烦你这样,你总是想干啥干啥,从来不问别人,你不知道我不爱吃这玩意么?”
老太太哪里知道,这么多年走过来,老头一直花心思想让老伴心里头暖和,也不知道其实老头嘴最喜欢的就是这鸡腿。
老头那里知道一直以来老太太看不上自己所做的事,也不知道自己最爱吃的东西夹给老伴后反倒会让她不高兴。
那天晚上这俩人都觉得心里不塌实,在床上翻来复去。许久过后,老头心里痒痒,他明白自己心里还是惦记着老伴,自己这辈子没她不行,他得跟老伴重归于好,他得让老太太知道自己‘老头疼她’的想法。
老头拿起了话筒,开始拨老伴的号码,电话那边一直在响,老头也一直在拨号。
另一边呢,老太太心里也不好受,她也想不明白这么多年过去了,老头杂还不明白自己的心思呢。她心里也疼老伴,但是她就是跟老头过不下去了。电话零声响个不停,她知道是老头打过来地,可是就没去接听,因为不知道拿起来时候跟老头说些啥好呢。“都过去了,我本来就想这么办的,现在我就该一直这么做下去,不然太丢老脸了。”
老太太这样固执着却忘了老头心脏不太好。
第二天时候,老太太听到信了,老头昨天夜里过世了。她急冲冲赶了过去,看到老头临走时趟在沙发上,手里还握着电话。一定是在给她拨电话号码的时候,老头心脏病犯了。
老太太内心十分悲伤。她得为老头收拾身后事。当她打开老头的抽屉时,她看到了老头留下的保险单,那是在他们结婚时签的,受益人是她。而且在保险单中夹着一张便条。
“留给我最最亲爱的老伴,当你读到这张字条的时候,我相信我已不在人世了。我给你买了这份保险,虽然只有十万元钱,我希望它能帮我完成当初我娶你的时候许下的承诺。我也许不在了,我希望能够用这些钱照顾你,就如同我还活着那般照顾你。我想让你知道我会一直在你身边。我爱着你......”
当老太太读到这的时候,忍不住,泪水绝堤不已。
英文励志故事:女人全都为爱而生
A little boy asked his mother: “Why are you crying?”
“Because I am a woman.” She told him.
“I don’t understand” he said.
His mum just hugged him and said: “And you never will.”
Later the little boy asked his father: “ Why does mother seem to cry for no reason?”
“All woman cry for no reason.” Was all his dad could say.
The little boy grow up and became a man, still wondering why women cry.
Finally he put in a call to God, when God got on the phone, he asked, “God, why do women cry so easily?”
God said: “ When I made the women, she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort.
I gave her inner strength to endure childbirth, and the rejections many times comes from her children.
I gave her hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complains.
“I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even her children has hurt her very badly.
“I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart.”
“I gave her the wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strength and resolve to stand beside him unfalteringly.”
“And finally, I gave her a tear to shed. That is her exclusively to use whenever it is needed.”
“You see the beauty of a women is not the clothes she wears, the figure she carries, or the way she combs her hair.”
“The beauty of a women must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where the love resides.”
妈妈说:“因为我是女人啊。”
男孩说:“我不懂."
他妈妈抱起他说:“你永远不会懂的。
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?”
他爸爸只能说:“所有女人都这样”.
小男孩长大了,成为一个男人,但他仍就不懂女人为什么哭泣
最后,他打电话给上帝;在上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”
上帝回答说:“当我创造女人时,就让她很特别。我使她的肩膀能挑起整个世界;同时却柔情似水能给人安慰。
“我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦,并能多次忍受来自自己孩子的拒绝。”
“我赋予她耐心使她能在别人选择放弃的时候继续坚持着,并且无怨无悔的照顾自己的家人度过疾病与疲劳.
“我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。”
“我赋予她包容她丈夫过错的坚强,并用他的勒骨塑成她来保护他的心。”
“我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自已丈夫的坚持与决心.
“最后,我让她可以流泪。只要她愿意,这是她所独有的。”
“你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳的发型。”